# Transliteration

### Library of Congress Transliteration Tables

When transliterating languages with non-Roman alphabets (an exception is made for longer, [**block quotations**](https://styleguide.seej.org/translation#use-of-cyrillic-and-other-non-roman-alphabets)), please consult the Library of Congress transliteration tables based on the language you are transliterating:

|                                                                               |                                                                                |
| ----------------------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------------------------------------ |
| [**Russian**](https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/russian.pdf)       | [**Ukrainian**](https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/ukrainia.pdf)     |
| [**Belarusian**](https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/belarusian.pdf) | [**Bulgarian**](https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/bulgarian.pdf)    |
| [**Serbian**](https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/serbian.pdf)       | [**Armenian**](https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/armenian.pdf)      |
| [**Georgian**](https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/georgian.pdf)     | [**Church Slavic**](https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/churchsl.pdf) |

**See the**[ **full list of transliteration tables**](https://www.loc.gov/catdir/cpso/roman.html) **for all other languages.**

### **Anglicized Words**

Anglicized words such as **"ruble," "kopek," "kolkhoz," "glasnost"** should be used except in linguistic or directly quote Cyrillic text, in which chase the words should be transliterated according to the tables above.

### **Russian Names**

Please see the [**section on Russian names**](https://styleguide.seej.org/transliteration/untitled-1)**.**
